Psalm 46:3

SVDaarom zullen wij niet vrezen, al veranderde de aarde [haar plaats], en al werden de bergen verzet in het hart van de zeeen;
WLCעַל־כֵּ֣ן לֹא־נִ֭ירָא בְּהָמִ֣יר אָ֑רֶץ וּבְמֹ֥וט הָ֝רִ֗ים בְּלֵ֣ב יַמִּֽים׃
Trans.

‘al-kēn lō’-nîrā’ bəhāmîr ’āreṣ ûḇəmwōṭ hārîm bəlēḇ yammîm:


ACג  על-כן לא-נירא בהמיר ארץ    ובמוט הרים בלב ימים
ASVThough the waters thereof roar and be troubled, Though the mountains tremble with the swelling thereof. Selah
BEThough its waters are sounding and troubled, and though the mountains are shaking with their violent motion. (Selah.)
DarbyThough the waters thereof roar [and] foam, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah.
ELB05wenn seine Wasser tobten und schäumten, die Berge erbebten durch sein Ungestüm. (Sela.)
LSGQuand les flots de la mer mugissent, écument, Se soulèvent jusqu'à faire trembler les montagnes. -Pause.
Sch(H46-4) wenn gleich seine Wasser wüten und toben und vor seinem Übermut die Berge zittern. (Pause.)
WebThough its waters shall roar and be disturbed, though the mountains shake with the swelling of it. Selah.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen